「おとな」オソレイリマス

オトナ語の中でも微妙に使いづらいな、と思っていた「恐れ入ります」、気が付いたら凄く便利な言い回しとしてさらさらと口から出るようになった。
しかし一応「さらっと使うときでも、ちゃんと心のどこかでは多少『恐れ入る』こと」、とは思っている。
それでもあんまりにもあんまりだー!な時にも大人として取り敢えず「恐れ入ります」って言っといたほうがいいような気がする…時もあって、そういうときは「オソレイリマスー」になる。
心の中でだけそっとカタカナ。呪文。